martes, 8 de agosto de 2017

Reseña: Etsusa Bridge Series.


Aunque normalmente el elegir una novela ligera al azar para gastar algo de tiempo libre lo considero algo bastante arriesgado, conociendo el número de historias que no valen la pena ni el papel barato en el que están impresos. Sin embargo hay algunos nombres dentro de esa industria que por lo menos me aseguran que ese tiempo invertido por lo menos será entretenido. Entre esos autores uno bastante destacable es Ryohgo Narita, creador de Baccano y Durarara, dos obras que están dentro de mis favoritas, por lo mismo cuando en mi búsqueda de alguna lectura aleatoria encontré una novela ligera suya bastante desconocida era inevitable que la leyera y le dedicara una entrada.


la serie de novelas ligeras Etsusa Bridge o Etsusa Oohashi fue uno de los primeros proyectos escritos por Ryohgo Narita, junto a ilustraciones de Suzuhito Yasuda. Para Narita luego de publicar Baccano su popular primer trabajo, este viene a ser uno de sus primeros momentos para practicar su particular estilo. Iniciando a publicarse por primera vez en 2003 mientras su última entrega salió al mercado en el 2008, esta serie se compone de 4 volúmenes más un tomo especial a manera de colección de relatos cortos sobre diversas aventuras de los personajes (Narita desde 2008 a dicho que le gustaria algun dia sacar otro tomo de historias cortas, pero casi a pasado una década sin mayores noticias).

Puede que hayan notado que he repetido varias veces la palabra "serie" al describir estas novelas y esto es debido a que Narita por alguna razón que desconozco título a cada uno de los volúmenes de una forma diferente aunque formen parte de la misma narración por lo que a menos que sepas de antemano puedes pensar que son cosas diferentes, iniciando con la novela Bow Wow! - Two Dog Night, seguido por Mew Mew! - Crazy Cat's Night, para terminar con Garuguru! - Dancing Beast Night parte 1 y 2, sin olvidar incluir 5656! - Knights' Strange Night el tomo de relatos cortos. Como una obra poco conocida solo se puede encontrar en internet traducida al inglés.


La historia se sitúa en un gran puente, o mejor dicho el proyecto para construir el mayor puente en el mundo. Conectando las regiones de Sadogashima y Niigata con una isla artificial en medio. Sin embargo muchas razones llevaron a que el proyecto fuera abandonado poco antes de terminar. Actualmente esa isla artificial abandonada por el gobierno de Japón, se ha transformado en un sitio en donde todas las personas que buscan escapar de la ley o la sociedad se han reunido creando una extraña ciudad donde fugitivos, vagabundos, asesinos y demás personajes extraños viven su día a día.

La historia es el usual estilo de Narita, con su gran cantidad de personajes carismáticos y curiosos pasando desde un expolicia deteniendo balas con las manos, asesinos rivales, una chica que usa dos motosierras como armas, entre muchos otros (aunque algunos no logran recibir mucho tiempo para brillar en el escenario como me gustaria), todos interactuando entre sí formando un escenario mucho más grande y vivo de lo que parecería al seguir a sólo un protagonista. Formando parte de lo que algunos llaman el "Naritaverso" (comprende también a las novelas ligeras de Baccano, Vamp y Durarara) esta es la que menos elementos fantásticos tiene en su planteamiento, aunque con el usual gusto de Narita para recurrir al recurso de la "rule of cool" las escenas de acción con movimientos sobrehumanos están a la orden del día.


Realmente Etsusa Bridge me parece una historia que merece mucho mas reconocimiento, al punto de que si existiera una traducción al español probablemente la recomendaría como una lectura para iniciar a leer novelas ligeras o acercarse a las obras de Ryohgo Narita, ya que en su pocos volúmenes es un ejemplo claro de los puntos fuertes y las debilidades de Narita.
Si no les molesta que solo se puede encontrar en inglés, esta es una lectura entretenida que puedo recomendar cual película palomitera de acción. No tendrá un gran mensaje, pero de que fue entretenido mientras duro, lo fue.

4 comentarios:

  1. Sobre este autor solo he visto los animes de Baccano y Dura rara, algún día me pondré en serio a buscar sus novelas para darles la oportunidad que merecen.
    Es una lastima que en España (salvo excepciones como SAO, que me parecen muy sobrevaloradas) no funcionen las novelas ligeras, creo que hay obras muy interesantes que podrían funcionar si se editaran bien... Aunque SM hizo un buen trabajo con las tres primeras novelas de Moribito y parece que se las han comido con patatas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El mercado de las novelas ligeras en español va muy lento, a diferencia que el mercado de estados unidos. Hay gran cantidad de novelas que son traducidas al inglés solamente.

      Eliminar
    2. El problema en España es doble, por un lado las editoriales no se preocupan por una edición de calidad (solo hay que ver el horror de traducción de las novelas de Haruhi Suzumiya que perpetró Ivrea) o hacen una edición pobre a precio de oro (a mi las novelitas de SaO, las de El chico y la bestia o Your name me parecen demasiado caras para el tipo de papel y encuadernación que presentan), mientras que por el otro lado el fandom siempre pide, pero luego no responde. Hace años ya se intentó editar novelas ligeras (las dos primeras de Loddos War, las de Trinity blood, Emma, y alguna más) porque el fandom las pedía y se las comieron con patatas, así que es lógico que aquí el mercado vaya tan lento.

      El fandom español solo quiere tres títulos y cuando se los dan... no los compran o las editoriales hacen chapuzas, así el mercado no puede crecer.

      Eliminar
    3. Es un circulo vicioso y veo que no se solucionara pronto. Por mientras solo queda depender de traducciones online hechas por fans.

      Eliminar